在红色场馆里汲取精神力量;在博物馆里感受酷炫“元宇宙”;在夜瞻园里沉浸进入《红楼梦》……国庆假期,南京各大文博场馆开展丰富多彩的展览和活动,成为热门打卡地,陪伴市民度过一个“文化长假”。
Drawing on spiritual strength in red stadiums; feeling cool in museums & ldquo; Woncos & rdquo; immersing in night-vision gardens in Red House Dreams & Hellip; & Hellip; and on the National Day Holidays, a rich variety of exhibitions and events took place in the Great Halls of Mandarin in Nanjing and became popular places to accompany citizens through a & ldquao; cultural holidays & & rdquao;
走进红色场馆,汲取精神力量
国庆假期,市民游客纷纷走进南京红色场馆,参观革命历史展览,感知革命先辈奋斗历程,汲取前行精神力量,以此庆祝中华人民共和国成立73周年,度过一个红色长假。 On the occasion of the national holiday, visitors entered the red courtyard in Nanjing, visited the historical exhibition of the revolution, sensed the history of the revolution and learned the spiritual strength of its predecessors, thereby celebrating the 73rd anniversary of the founding of the People's Republic of China and enjoying a long red holiday. 国庆假期第一天,南京玄外附小五年级学生罗雪琦和班级红色教育研学小组的6名同学,一起来到渡江胜利纪念馆,参观“红色江南:长三角党史纪念地巡礼”展览后,还参加了“千帆竞渡支前忙”趣味运动会。该活动通过“我送亲人过大江”“小推车推出胜利来”“车轮滚滚上前线”等比赛项目,将“趣味”融于“运动”,以“团队协作”彰显“团结精神”,培养青少年团结奋斗、一往无前、坚强勇敢的优秀品质。罗雪琦的爸爸告诉记者:“在国庆节带孩子来接受一下红色洗礼,是一件非常有意义的事情。” On the first day of the national holiday, the exhibition was followed by “ & & & & rdquao; & & & rdquao; & & & & & & & & & ; & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ; & & & & ; & & & & & & ; & & & & & & & ; & & & & & & & ; & & ; & & & ; & & & ; & & & ; & & & ; & & & & & & ; & & & ; & & & & & ; & & & ; & & ; & & & ; & & & ; & & & & & ; & & & ; ; & & ; 在梅园新村纪念馆,社教活动很热门。“国庆假期七天,我们馆每天都有社教活动。”纪念馆工作人员告诉记者,“红领巾红色印记寻访、国旗与少年、小小报务员……这些免费社教活动的报名,每次都是刚在网上发出来,就被‘秒光’。”“我们是红领巾讲解员。”南京市五老村小学四(4)班红领巾寻访小队的孔梓鑫告诉记者,“这次我们寻访小队进行的是‘党的故事我来讲,红色景点我介绍’活动,我们6个同学来之前都做足了功课,在认真学习梅园新村纪念馆的历史后,写了讲解词。” & & & & & & ldquo; & & & ldquao; & & & ldquao; staff of the memorial told journalists & & ldquao; red-colour red-coloured stamped visit, flag and teenager, small newspaper clerk & Hellip; & Hellip; the registration of these free-of-charge educational activities, each of which was sent online, was ‘ & & rsquao; & & & & & squao; & & & & ; & & & & & & & & ; & & & ; & & ; & & ; & & ; & & ; & ; & ; & ; & ; ; & ; ; ; & ; ; & ; ; ; ; & ; ; ; & ; ; & ; ; ; ; ; & & ; ; ; ; ; ; ; ; & ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; 南京财经大学审计专业的曹珊和同学邹吕禹也在国庆假期走进梅园新村纪念馆。邹吕禹表示:“参观后,我们被革命先辈那种坚韧不拔的精神和坚定的信仰所感动,当代年轻人要把这种精神和信仰传承下去。” Cao Shan and his classmate Jo Lu-chung, who were in the auditing profession at Nanjing University of Finance and Finance, also entered the New Village Memorial Hall on the Fourth of July. Joo Lu-quo said: & ldquo; after a visit, we were moved by the steadfast spirit and firm faith of the ancestors of the Revolution, which the young people of our time are going to carry on. & rdquo; 趣玩博物馆,踏上酷炫“元宇宙”之旅 Fun Museum, on the way to cool & ldquao; Woncosmos & rdquao; tour
国庆假期,在各大文博场馆,不但能看展,还有各种各样的新玩法,带市民游客“趣玩博物馆”。
The National Day Holidays, which are held at the Great Monument Museums, not only are able to watch exhibitions, but also have a variety of new ways of playing with visitors & & ldquao; the Fun Museum & & rdquao;
敦煌石窟是世界上现存营造时间最久、规模最大、内容最丰富、保存最完好的艺术宝窟。大报恩寺遗址博物馆推出“飞天神韵 莫高精神——敦煌石窟文化艺术展”,通过敦煌复制壁画、复制洞窟、画像砖、经卷等珍贵文物,多方位呈现敦煌石窟千年营建历史、丝路多元文化交汇的艺术结晶。很多市民趁着长假慕名前往观看。
The Great Stone Cave is the world's oldest, largest, most rich, and best-saved art vault. The Great newspaper Temple Museum has launched & & & & & & & mdash; & mdash; & & & & & & & & ; & & & & & & & & quo cultural and art fairs in the Great Stone Cave; and, by copying murals, copying caves, mural bricks, rolls and other valuable objects, many of them display the crystallization of the millennia history of the Great Stone Cave and the intersection of silk and multiculturalism.
更特别的是,在大报恩寺遗址博物馆还能来一趟酷炫的“元宇宙”之旅。10月3日,市民王珂带着孩子走进博物馆,只见上过《国家宝藏》的大报恩寺琉璃塔拱门前有二维码,扫码会出现“文物活化中,请保持手机对准AR标识牌”,随后就会看到手机上跳出一只“绿狮子”,“这样我们就拥有了自己守护的一只‘国宝’神兽。”王珂告诉记者,他和孩子都玩得停不下来,这次的“元宇宙”玩法特别有趣,用手机可让大报恩寺琉璃塔“奇迹复原”,追寻天下第一塔的宏伟壮丽;戴上VR头盔,进入VR情境,琉璃拱门会以特别的方式“活化”,不仅可以让人在虚拟环境中穿过“南京最美的一道门”,还能360度沉浸式观赏体验,在虚幻和现实交织中展现国宝的多重魅力。
More particularly, on October 3, citizen Wang Coo took his children to the museum and saw two-dimensional & ldquo in front of the National Treasure of the National Treasure of the Le Luong Tower arch; the cultural object was activated and kept mobile to the AR logo & & rdquo; then he saw a & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ; & & & & Qu & & & & & & & & & & & & & & & & & & ; & & & & & & ; & & & & & & & ; & & & & & ; & & & & & & ; & & & & ; ; & & & & & & & ; & ; ; & & ; & ; ; & & ; & ; ;
各大文博场馆成了国庆长假期间市民游客的热门打卡点。10月3日上午9点,市民魏书林打开南京博物院的小程序,准备预约第二天去看汉代错银铜牛灯特展。“没想到最早能约到的日期已经排到6日下午了。”魏书林笑着说,“这样我家就要调整一下日程安排了。”
At 9 a.m. on October 3th, citizen Wei Shulling opened a small program at Nanjing Po House to make an appointment for the next day to see the Silver Bronze Bronze Light Show. & & ldquao; it was not expected that the earliest dates had been scheduled for 6 p.m. & rdquo; Wei Shulin laughed, & & ldquo; so my family had to adjust its schedule. & & rdquao;
夜游博物馆,感受美轮美奂别样精彩
"Strange" Night Tour Museum. Feels different.
这个国庆假期,火热的不仅是文博场馆,气温同样火热。假期前几天的气温仿若盛夏,避开高温,夜游博物馆,更有别样精彩。
It's not just a museum, it's hot, it's hot, it's hot. The days before the holiday were like summer, avoiding the heat, the night travel museum, and something else.
10月1日至5日,太平天国历史博物馆(瞻园)每晚都有两场《金陵寻梦·夜瞻园》演出。夜游瞻园,可以感受金陵第一园的唯美诗意。这场实景园林演出,融合昆曲、昆舞和多媒体,移步换景,利用园林空间中的廊、亭、厅,营造沉浸式体验感。在具有600多年历史的园林里,聆听跨越时空的曲乐吟唱,探寻金陵与《红楼梦》的渊源,沉浸式感受亭台楼阁与文化历史的交汇。金陵秋色,桂香怡人。“走进夜瞻园,既能赏桂品秋,还可以闻香学昆舞,诵读桂花诗词,十分有文艺气息。”家住城南的胡一琴告诉记者,上次中秋假期,没赶上《金陵寻梦·夜瞻园》演出,这次国庆长假终于安排上了。她说,“在婉转悠扬的古乐中,仿佛沉浸到诗情画意的《红楼梦》场景之中。”
From 1 to 5 October, the Museum of History of the Sky of the Earth (the Park) had two performances every night in the 600-year-old garden of the Golden Hills Dream & Middot; the night-sleeping Gardens, where the beautiful poetry of the first garden of the Golden Wall was felt. The scenery of the Gardens, which combines Quint, Quint and multimedia, changed landscapes, created a sense of immersion using the galleries, kiosks and halls in the garden space of the Gardens. In a garden with more than 600 years of history, listening to the tunes that transcend time and space, searching for the roots of the Golden Wall and the Dream of the Red House, simmersing in the roof of the Mansion with the history of culture.
南京市民俗博物馆的夜晚同样吸引人。国庆假期,该馆“甘宅雅韵”夜间开放,现场可欣赏非遗曲艺、水幕灯光秀、民俗舞蹈、古筝等表演。夜幕之下,花园内池中五彩斑斓的灯光点缀故居夜间美景,美轮美奂。水池假山间的扇形水秀,投影出裸眼3D效果引人入胜。花园草坪古筝悠扬,小亭内身穿汉服的女子翩翩起舞,与亭子边落下的投影纱幕景象相映成趣,尽显江南女子的温婉柔美,令观众驻足欣赏,如痴如醉。此外,还有南京白局非遗代表性传承人结合国庆节、重阳节文化主题,现场教授未成年观众体验南京白局曲段。
The evenings of the popular museum in Nanjing are equally attractive. On the National Day holiday, the pavilion & ldquo; the concubine y rdquo; the nighttime is open for performances such as non-relict music, a waterlight show, folk dance, an ancient kite, etc. Under the night scene, the lights in the garden pool are present in the evening view of the beauty of the night, the beauty of the night, and the beauty of the beauty of the garden.
(来源:南京日报)
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论